NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
“Blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
11 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
“Blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
11 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
13 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
“Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;
13 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
“Oh, what joy for thosewhose disobedience is forgiven,whose sins are put out of sight.
14 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
Fortunate those whose crimes are carted off, whose sins are wiped clean from the slate.
15 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
'BLESSED ARE THOSE WHOSE LAWLESS DEEDS HAVE BEEN FORGIVEN, AND WHOSE SINS HAVE BEEN COVERED.
15 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Romans 4:7 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.