Romans 2:28 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
A man is not a Jew if he is only one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.

19 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
For he is not a Jew, which is one outwardly ; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:

21 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical.

17 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
For you are not a true Jew just because you were born of Jewish parents or because you have gone through the ceremony of circumcision.

25 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Don't you see: It's not the cut of a knife that makes a Jew.

14 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh.

20 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
19 words
KJV
21 words
ESV
17 words
NLT
25 words
MSG
14 words
NASB
20 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Romans 2:28?

Bible Verse Randomizer offers Romans 2:28 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Romans 2:28 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.