Romans 2:21 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?

18 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?

20 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?

18 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
Well then, if you teach others, why don’t you teach yourself? You tell others not to steal, but do you steal?

21 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
While you are guiding others, who is going to guide you? I'm quite serious. While preaching "Don't steal!" are you going to rob people blind? Who would suspect you?

29 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal?

21 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
18 words
KJV
20 words
ESV
18 words
NLT
21 words
MSG
29 words
NASB
21 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Romans 2:21?

Bible Verse Randomizer offers Romans 2:21 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Romans 2:21 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.