NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
16 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
16 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
19 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things.
15 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
And we know that God, in his justice, will punish anyone who does such things.
15 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
But God isn't so easily diverted. He sees right through all such smoke screens and holds you to what you've done.
21 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.
16 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Romans 2:2 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.