NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Endless ruin has overtaken the enemy, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished.
18 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Endless ruin has overtaken the enemy, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished.
18 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities ; their memorial is perished with them. <sup>O thou: or, The destructions of the enemy are come to a perpetual end: and their cities hast thou destroyed, etc</sup>
43 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
The enemy came to an end in everlasting ruins; their cities you rooted out; the very memory of them has perished.
21 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
The enemy is finished, in endless ruins;the cities you uprooted are now forgotten.
13 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
Enemies disappear from the sidelines, their reputation trashed, their names erased from the halls of fame.
16 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
The enemy has come to an end in perpetual ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished.
23 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Psalms 9:6 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.