NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
let the Lord judge the peoples. Judge me, O Lord, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.
21 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
let the Lord judge the peoples. Judge me, O Lord, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High.
21 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
23 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
The LORD judges the peoples; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.
22 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
The LORD judges the nations.Declare me righteous, O LORD,for I am innocent, O Most High!
15 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
Take your place on the bench, reach for your gavel, throw out the false charges against me. I'm ready, confident in your verdict: "Innocent."
24 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
The LORD judges the peoples; Vindicate me, O LORD, according to my righteousness and my integrity that is in me.
20 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Psalms 7:8 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.