Psalms 7:4 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
if I have done evil to him who is at peace with me or without cause have robbed my foe—

20 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

24 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
if I have repaid my friend with evil or plundered my enemy without cause,

14 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
if I have betrayed a friendor plundered my enemy without cause,

11 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
betrayed my friends, ripped off my enemies— If my hands are really that dirty,

14 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary,

18 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
20 words
KJV
24 words
ESV
14 words
NLT
11 words
MSG
14 words
NASB
18 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Psalms 7:4?

Bible Verse Randomizer offers Psalms 7:4 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Psalms 7:4 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.