NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
I will give thanks to the Lord because of his righteousness and will sing praise to the name of the Lord Most High.
23 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
I will give thanks to the Lord because of his righteousness and will sing praise to the name of the Lord Most High.
23 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
21 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the LORD, the Most High.
26 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
I will thank the LORD because he is just;I will sing praise to the name of the LORD Most High.
20 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
I'm thanking God, who makes things right. I'm singing the fame of heaven-high God.
14 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
I will give thanks to the LORD according to His righteousness And will sing praise to the name of the LORD Most High.
23 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Psalms 7:17 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.