Psalms 7:1 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
Psalm 7 A shiggaion of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjamite. O Lord my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,

34 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite . O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: <sup>words: or, business</sup>

42 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
O LORD my God, in you do I take refuge; save me from all my pursuers and deliver me,

19 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
I come to you for protection, O LORD my God.Save me from my persecutors — rescue me!

17 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
A David psalm God! God! I am running to you for dear life; the chase is wild.

17 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. O LORD my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me,

35 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
34 words
KJV
42 words
ESV
19 words
NLT
17 words
MSG
17 words
NASB
35 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Psalms 7:1?

Bible Verse Randomizer offers Psalms 7:1 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Psalms 7:1 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.