Psalms 5:9 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
Not a word from their mouth can be trusted; their heart is filled with destruction. Their throat is an open grave; with their tongue they speak deceit.

27 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. <sup>faithfulness: or, stedfastness</sup> <sup>their mouth: Heb. his mouth, that is, the mouth of any of them</sup> <sup>very: Heb. wickednesses</sup>

44 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.

24 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
My enemies cannot speak a truthful word.Their deepest desire is to destroy others.Their talk is foul, like the stench from an open grave.Their tongues are filled with flattery.

28 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Every word they speak is a land mine; their lungs breathe out poison gas. Their throats are gaping graves, their tongues slick as mudslides.

24 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
There is nothing reliable in what they say; Their inward part is destruction [itself]. Their throat is an open grave; They flatter with their tongue.

25 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
27 words
KJV
44 words
ESV
24 words
NLT
28 words
MSG
24 words
NASB
25 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Psalms 5:9?

Bible Verse Randomizer offers Psalms 5:9 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Psalms 5:9 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.