NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
In the morning, O Lord, you hear my voice; in the morning I lay my requests before you and wait in expectation.
22 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
In the morning, O Lord, you hear my voice; in the morning I lay my requests before you and wait in expectation.
22 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
24 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
O LORD, in the morning you hear my voice; in the morning I prepare a sacrifice for you and watch.
20 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
Listen to my voice in the morning, LORD.Each morning I bring my requests to you and wait expectantly.
18 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
Every morning you'll hear me at it again. Every morning I lay out the pieces of my life on your altar and watch for fire to descend.
27 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
In the morning, O LORD, You will hear my voice; In the morning I will order [my] [prayer] to You and [eagerly] watch.
23 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Psalms 5:3 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.