NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
I will lie down and sleep in peace, for you alone, O Lord, make me dwell in safety.
18 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
I will lie down and sleep in peace, for you alone, O Lord, make me dwell in safety.
18 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.
19 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
In peace I will both lie down and sleep; for you alone, O LORD, make me dwell in safety.
19 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
In peace I will lie down and sleep,for you alone, O LORD, will keep me safe.
16 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
At day's end I'm ready for sound sleep, For you, God, have put my life back together.
17 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
In peace I will both lie down and sleep, For You alone, O LORD, make me to dwell in safety.
20 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Psalms 4:8 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.