NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Many are asking, “Who can show us any good?” Let the light of your face shine upon us, O Lord.
20 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Many are asking, “Who can show us any good?” Let the light of your face shine upon us, O Lord.
20 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
22 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
There are many who say, “Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O LORD!”
22 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
Many people say, “Who will show us better times?”Let your face smile on us, LORD.
15 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
Why is everyone hungry for more? "More, more," they say. "More, more." I have God's more-than-enough,
16 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
Many are saying, 'Who will show us [any] good?' Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!
20 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Psalms 4:6 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.