Proverbs 3:30 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
Do not accuse a man for no reason— when he has done you no harm.

15 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.

14 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm.

16 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
Don’t pick a fight without reason,when no one has done you harm.

12 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Don't walk around with a chip on your shoulder, always spoiling for a fight.

14 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
Do not contend with a man without cause, If he has done you no harm.

15 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
15 words
KJV
14 words
ESV
16 words
NLT
12 words
MSG
14 words
NASB
15 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Proverbs 3:30?

Bible Verse Randomizer offers Proverbs 3:30 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Proverbs 3:30 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.