NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
16 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
16 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
17 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,
12 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
Wisdom will save you from evil people,from those whose words are twisted.
12 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
They'll keep you from making wrong turns, or following the bad directions
12 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;
15 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Proverbs 2:12 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.