NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
12 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
12 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings. <sup>the interpretation: or, an eloquent speech</sup>
22 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
to understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles.
15 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
by exploring the meaning in these proverbs and parables,the words of the wise and their riddles.
16 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
still a thing or two for the experienced to learn— Fresh wisdom to probe and penetrate, the rhymes and reasons of wise men and women.
25 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
To understand a proverb and a figure, The words of the wise and their riddles.
15 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Proverbs 1:6 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.