Proverbs 1:26 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you—

15 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;

14 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
I also will laugh at your calamity; I will mock when terror strikes you,

14 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
So I will laugh when you are in trouble!I will mock you when disaster overtakes you —

17 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
How can I take you seriously? I'll turn the tables and joke about your troubles!

15 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes,

14 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
15 words
KJV
14 words
ESV
14 words
NLT
17 words
MSG
15 words
NASB
14 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Proverbs 1:26?

Bible Verse Randomizer offers Proverbs 1:26 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Proverbs 1:26 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.