Proverbs 1:14 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
throw in your lot with us, and we will share a common purse”—

13 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:

12 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
throw in your lot among us; we will all have one purse” —

13 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
Come, throw in your lot with us;we’ll all share the loot.”

11 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Join us for the time of your life! With us, it's share and share alike!"—

15 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
Throw in your lot with us, We shall all have one purse,'

12 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
13 words
KJV
12 words
ESV
13 words
NLT
11 words
MSG
15 words
NASB
12 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Proverbs 1:14?

Bible Verse Randomizer offers Proverbs 1:14 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Proverbs 1:14 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.