NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you.
26 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you.
26 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
25 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
What you have learned and received and heard and seen in me — practice these things, and the God of peace will be with you.
25 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
Keep putting into practice all you learned and received from me — everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you.
30 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
Put into practice what you learned from me, what you heard and saw and realized. Do that, and God, who makes everything work together, will work you into his most excellent harmonies.
32 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
The things you have learned and received and heard and seen in me, practice these things, and the God of peace will be with you.
25 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Philippians 4:9 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.