NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,
25 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,
25 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
23 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death,
22 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
I want to know Christ and experience the mighty power that raised him from the dead. I want to suffer with him, sharing in his death,
26 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
I gave up all that inferior stuff so I could know Christ personally, experience his resurrection power, be a partner in his suffering, and go all the way with him to death itself.
33 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;
22 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Philippians 3:10 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.