Philippians 2:26 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.

16 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.

21 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.

19 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill.

23 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
He has been wanting in the worst way to get back with you. Especially since recovering from the illness you heard about, he's been wanting to get back and reassure you that he is just fine.

36 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.

18 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
16 words
KJV
21 words
ESV
19 words
NLT
23 words
MSG
36 words
NASB
18 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Philippians 2:26?

Bible Verse Randomizer offers Philippians 2:26 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Philippians 2:26 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.