Philippians 2:23 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.

16 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.

19 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me,

18 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
I hope to send him to you just as soon as I find out what is going to happen to me here.

22 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
As soon as I see how things are going to fall out for me here, I plan to send him off.

21 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
Therefore I hope to send him immediately, as soon as I see how things [go] with me;

17 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
16 words
KJV
19 words
ESV
18 words
NLT
22 words
MSG
21 words
NASB
17 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Philippians 2:23?

Bible Verse Randomizer offers Philippians 2:23 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Philippians 2:23 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.