Philippians 1:30 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.

19 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.

16 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have.

17 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
We are in this struggle together. You have seen my struggle in the past, and you know that I am still in the midst of it.

26 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
You're involved in the same kind of struggle you saw me go through, on which you are now getting an updated report in this letter.

25 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear [to be] in me.

16 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
19 words
KJV
16 words
ESV
17 words
NLT
26 words
MSG
25 words
NASB
16 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Philippians 1:30?

Bible Verse Randomizer offers Philippians 1:30 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Philippians 1:30 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.