Philippians 1:11 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ—to the glory and praise of God.

17 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.

19 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.

18 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
May you always be filled with the fruit of your salvation — the righteous character produced in your life by Jesus Christ — for this will bring much glory and praise to God.

33 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
bountiful in fruits from the soul, making Jesus Christ attractive to all, getting everyone involved in the glory and praise of God.

22 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
having been filled with the fruit of righteousness which [comes] through Jesus Christ, to the glory and praise of God.

20 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
17 words
KJV
19 words
ESV
18 words
NLT
33 words
MSG
22 words
NASB
20 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Philippians 1:11?

Bible Verse Randomizer offers Philippians 1:11 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Philippians 1:11 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.