Matthew 4:7 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’”

17 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. <sup>tempt: or, try, or, put to trial, or, proof</sup>

25 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
Jesus said to him, “Again it is written, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”

19 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
Jesus responded, “The Scriptures also say, ‘You must not test the LORD your God.’ ”

15 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Jesus countered with another citation from Deuteronomy: "Don't you dare test the Lord your God."

15 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
Jesus said to him, 'On the other hand, it is written, 'YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.''

22 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
17 words
KJV
25 words
ESV
19 words
NLT
15 words
MSG
15 words
NASB
22 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Matthew 4:7?

Bible Verse Randomizer offers Matthew 4:7 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Matthew 4:7 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.