Matthew 4:2 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
After fasting forty days and forty nights, he was hungry.

10 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.

15 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
And after fasting forty days and forty nights, he was hungry.

11 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
For forty days and forty nights he fasted and became very hungry.

12 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Jesus prepared for the Test by fasting forty days and forty nights. That left him, of course, in a state of extreme hunger,

23 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
And after He had fasted forty days and forty nights, He then became hungry.

14 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
10 words
KJV
15 words
ESV
11 words
NLT
12 words
MSG
23 words
NASB
14 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Matthew 4:2?

Bible Verse Randomizer offers Matthew 4:2 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Matthew 4:2 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.