Matthew 3:13 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
The Baptism of Jesus Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.

17 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.

14 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him.

15 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
Then Jesus went from Galilee to the Jordan River to be baptized by John.

14 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Jesus then appeared, arriving at the Jordan River from Galilee. He wanted John to baptize him.

16 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
Then Jesus arrived from Galilee at the Jordan [coming] to John, to be baptized by him.

16 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
17 words
KJV
14 words
ESV
15 words
NLT
14 words
MSG
16 words
NASB
16 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Matthew 3:13?

Bible Verse Randomizer offers Matthew 3:13 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Matthew 3:13 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.