Matthew 2:9 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen in the east went ahead of them until it stopped over the place where the child was.

34 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.

32 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
After listening to the king, they went on their way. And behold, the star that they had seen when it rose went before them until it came to rest over the place where the child was.

36 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
After this interview the wise men went their way. And the star they had seen in the east guided them to Bethlehem. It went ahead of them and stopped over the place where the child was.

36 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Instructed by the king, they set off. Then the star appeared again, the same star they had seen in the eastern skies. It led them on until it hovered over the place of the child.

35 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
After hearing the king, they went their way; and the star, which they had seen in the east, went on before them until it came and stood over [the place] where the Child was.

34 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
34 words
KJV
32 words
ESV
36 words
NLT
36 words
MSG
35 words
NASB
34 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Matthew 2:9?

Bible Verse Randomizer offers Matthew 2:9 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Matthew 2:9 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.