Matthew 2:6 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
“‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will be the shepherd of my people Israel.’”

35 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. <sup>rule: or, feed</sup>

34 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
“‘And you, O Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for from you shall come a ruler who will shepherd my people Israel.’”

32 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
‘And you, O Bethlehem in the land of Judah,are not least among the ruling cities of Judah,for a ruler will come from youwho will be the shepherd for my people Israel.’ ”

32 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
It's you, Bethlehem, in Judah's land, no longer bringing up the rear. From you will come the leader who will shepherd-rule my people, my Israel."

25 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
'AND YOU, BETHLEHEM, LAND OF JUDAH, ARE BY NO MEANS LEAST AMONG THE LEADERS OF JUDAH; FOR OUT OF YOU SHALL COME FORTH A RULER WHO WILL SHEPHERD MY PEOPLE ISRAEL.''

31 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
35 words
KJV
34 words
ESV
32 words
NLT
32 words
MSG
25 words
NASB
31 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Matthew 2:6?

Bible Verse Randomizer offers Matthew 2:6 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Matthew 2:6 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.