Matthew 2:3 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him.

13 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.

16 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him;

14 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
King Herod was deeply disturbed when he heard this, as was everyone in Jerusalem.

14 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
When word of their inquiry got to Herod, he was terrified—and not Herod alone, but most of Jerusalem as well.

20 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
When Herod the king heard [this], he was troubled, and all Jerusalem with him.

14 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
13 words
KJV
16 words
ESV
14 words
NLT
14 words
MSG
20 words
NASB
14 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Matthew 2:3?

Bible Verse Randomizer offers Matthew 2:3 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Matthew 2:3 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.