Matthew 2:2 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
and asked, “Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star in the east and have come to worship him.”

27 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him.

26 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
saying, “Where is he who has been born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him.”

26 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
“Where is the newborn king of the Jews? We saw his star as it rose, and we have come to worship him.”

22 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
They asked around, "Where can we find and pay homage to the newborn King of the Jews? We observed a star in the eastern sky that signaled his birth. We're on pilgrimage to worship him."

35 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
'Where is He who has been born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come to worship Him.'

25 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
27 words
KJV
26 words
ESV
26 words
NLT
22 words
MSG
35 words
NASB
25 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Matthew 2:2?

Bible Verse Randomizer offers Matthew 2:2 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Matthew 2:2 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.