Matthew 2:1 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
The Visit of the Magi After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem

26 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,

26 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,

25 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the reign of King Herod. About that time some wise men from eastern lands arrived in Jerusalem, asking,

26 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
After Jesus was born in Bethlehem village, Judah territory—this was during Herod's kingship—a band of scholars arrived in Jerusalem from the East.

22 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, magi from the east arrived in Jerusalem, saying,

24 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
26 words
KJV
26 words
ESV
25 words
NLT
26 words
MSG
22 words
NASB
24 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Matthew 2:1?

Bible Verse Randomizer offers Matthew 2:1 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Matthew 2:1 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.