John 3:1 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
Jesus Teaches Nicodemus Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council.

20 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:

14 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.

15 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
There was a man named Nicodemus, a Jewish religious leader who was a Pharisee.

14 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
There was a man of the Pharisee sect, Nicodemus, a prominent leader among the Jews.

15 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;

15 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
20 words
KJV
14 words
ESV
15 words
NLT
14 words
MSG
15 words
NASB
15 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for John 3:1?

Bible Verse Randomizer offers John 3:1 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of John 3:1 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.