James 3:3 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.

20 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.

20 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
If we put bits into the mouths of horses so that they obey us, we guide their whole bodies as well.

21 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
We can make a large horse go wherever we want by means of a small bit in its mouth.

19 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
A bit in the mouth of a horse controls the whole horse.

12 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
Now if we put the bits into the horses' mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well.

23 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
20 words
KJV
20 words
ESV
21 words
NLT
19 words
MSG
12 words
NASB
23 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for James 3:3?

Bible Verse Randomizer offers James 3:3 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of James 3:3 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.