NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.
24 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.
24 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; <sup>assembly: Gr. synagogue</sup>
30 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
For if a man wearing a gold ring and fine clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby clothing also comes in,
25 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
For example, suppose someone comes into your meeting dressed in fancy clothes and expensive jewelry, and another comes in who is poor and dressed in dirty clothes.
27 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
If a man enters your church wearing an expensive suit, and a street person wearing rags comes in right after him,
21 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes,
28 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers James 2:2 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.