NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
But someone will say, “You have faith; I have deeds.” Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by what I do.
27 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
But someone will say, “You have faith; I have deeds.” Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by what I do.
27 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works. <sup>without: some copies read, by</sup>
34 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
But someone will say, “You have faith and I have works.” Show me your faith apart from your works, and I will show you my faith by my works.
29 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
Now someone may argue, “Some people have faith; others have good deeds.” But I say, “How can you show me your faith if you don’t have good deeds? I will show you my faith by my good deeds.”
38 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
I can already hear one of you agreeing by saying, "Sounds good. You take care of the faith department, I'll handle the works department." Not so fast. You can no more show me your works apart from your faith than I can show you my faith apart from my works. Faith and works, works and faith, fit together hand in glove.
61 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
But someone may [well] say, 'You have faith and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works.'
29 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers James 2:18 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.