James 1:24 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.

14 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.

17 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like.

16 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
You see yourself, walk away, and forget what you look like.

11 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
walk away, and two minutes later have no idea who they are, what they look like.

16 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
for [once] he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was.

20 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
14 words
KJV
17 words
ESV
16 words
NLT
11 words
MSG
16 words
NASB
20 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for James 1:24?

Bible Verse Randomizer offers James 1:24 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of James 1:24 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.