James 1:23 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
Anyone who listens to the word but does not do what it says is like a man who looks at his face in a mirror

25 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:

26 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror.

28 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
For if you listen to the word and don’t obey, it is like glancing at your face in a mirror.

20 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Those who hear and don't act are like those who glance in the mirror,

14 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror;

27 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
25 words
KJV
26 words
ESV
28 words
NLT
20 words
MSG
14 words
NASB
27 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for James 1:23?

Bible Verse Randomizer offers James 1:23 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of James 1:23 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.