James 1:20 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
for man’s anger does not bring about the righteous life that God desires.

13 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
For the wrath of man worketh not the righteousness of God.

11 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
for the anger of man does not produce the righteousness of God.

12 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
Human anger does not produce the righteousness God desires.

9 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
God's righteousness doesn't grow from human anger.

7 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
for the anger of man does not achieve the righteousness of God.

12 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
13 words
KJV
11 words
ESV
12 words
NLT
9 words
MSG
7 words
NASB
12 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for James 1:20?

Bible Verse Randomizer offers James 1:20 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of James 1:20 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.