NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
When tempted, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
22 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
When tempted, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
22 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: <sup>evil: or, evils</sup>
28 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
Let no one say when he is tempted, “I am being tempted by God,” for God cannot be tempted with evil, and he himself tempts no one.
27 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
And remember, when you are being tempted, do not say, “God is tempting me.” God is never tempted to do wrong, and he never tempts anyone else.
27 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
Don't let anyone under pressure to give in to evil say, "God is trying to trip me up." God is impervious to evil, and puts evil in no one's way.
30 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
Let no one say when he is tempted, 'I am being tempted by God'; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone.
28 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers James 1:13 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.