Genesis 3:10 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
He answered, “I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid.”

19 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.

22 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
And he said, “I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself.”

24 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
He replied, “I heard you walking in the garden, so I hid. I was afraid because I was naked.”

19 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
He said, "I heard you in the garden and I was afraid because I was naked. And I hid."

19 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
He said, 'I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself.'

23 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
19 words
KJV
22 words
ESV
24 words
NLT
19 words
MSG
19 words
NASB
23 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Genesis 3:10?

Bible Verse Randomizer offers Genesis 3:10 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Genesis 3:10 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.