Genesis 2:2 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.

24 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

28 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done.

28 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
On the seventh day God had finished his work of creation, so he rested from all his work.

18 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
By the seventh day God had finished his work. On the seventh day he rested from all his work.

19 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done.

27 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
24 words
KJV
28 words
ESV
28 words
NLT
18 words
MSG
19 words
NASB
27 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Genesis 2:2?

Bible Verse Randomizer offers Genesis 2:2 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Genesis 2:2 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.