Genesis 1:20 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
And God said, “Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky.”

23 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. <sup>moving: or, creeping</sup> <sup>life: Heb. soul</sup> <sup>fowl: Heb. let fowl fly</sup> <sup>open: Heb. face of the firmament of heaven</sup>

48 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
And God said, “Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the heavens.”

25 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
Then God said, “Let the waters swarm with fish and other life. Let the skies be filled with birds of every kind.”

22 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
God spoke: "Swarm, Ocean, with fish and all sea life! Birds, fly through the sky over Earth!"

17 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
Then God said, 'Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens.'

26 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
23 words
KJV
48 words
ESV
25 words
NLT
22 words
MSG
17 words
NASB
26 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Genesis 1:20?

Bible Verse Randomizer offers Genesis 1:20 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Genesis 1:20 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.