NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace given me through the working of his power.
21 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace given me through the working of his power.
21 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
25 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
Of this gospel I was made a minister according to the gift of God's grace, which was given me by the working of his power.
25 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
By God’s grace and mighty power, I have been given the privilege of serving him by spreading this Good News.
20 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
This is my life work: helping people understand and respond to this Message. It came as a sheer gift to me, a real surprise, God handling all the details.
29 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
of which I was made a minister, according to the gift of God's grace which was given to me according to the working of His power.
26 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Ephesians 3:7 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.