Ephesians 2:6 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly realms in Christ Jesus,

19 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

17 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
and raised us up with him and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,

18 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
For he raised us from the dead along with Christ and seated us with him in the heavenly realms because we are united with Christ Jesus.

26 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Then he picked us up and set us down in highest heaven in company with Jesus, our Messiah.

18 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
and raised us up with Him, and seated us with Him in the heavenly [places] in Christ Jesus,

18 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
19 words
KJV
17 words
ESV
18 words
NLT
26 words
MSG
18 words
NASB
18 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Ephesians 2:6?

Bible Verse Randomizer offers Ephesians 2:6 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Ephesians 2:6 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.