Ephesians 2:5 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
made us alive with Christ even when we were dead in transgressions—it is by grace you have been saved.

19 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) <sup>by: or, by whose grace</sup>

23 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ — by grace you have been saved —

22 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
that even though we were dead because of our sins, he gave us life when he raised Christ from the dead. (It is only by God’s grace that you have been saved!)

32 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
he embraced us. He took our sin-dead lives and made us alive in Christ. He did all this on his own, with no help from us!

26 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
even when we were dead in our transgressions, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),

20 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
19 words
KJV
23 words
ESV
22 words
NLT
32 words
MSG
26 words
NASB
20 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Ephesians 2:5?

Bible Verse Randomizer offers Ephesians 2:5 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Ephesians 2:5 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.