Colossians 4:15 — Compare Translations

Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.

NIV

New International Version · 1978 (rev. 2011)

Dynamic equivalence
Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

17 words · Balance of accuracy and readability

KJV

King James Version · 1611

Formal equivalence
Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.

17 words · Formal / word-for-word

ESV

English Standard Version · 2001 (rev. 2016)

Formal equivalence
Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

17 words · Essentially literal

NLT

New Living Translation · 1996 (rev. 2015)

Dynamic equivalence
Please give my greetings to our brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church that meets in her house.

22 words · Thought-for-thought clarity

MSG

The Message · 2002

Paraphrase
Say hello to our friends in Laodicea; also to Nympha and the church that meets in her house.

18 words · Contemporary paraphrase

NASB

New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)

Formal equivalence
Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house.

18 words · Most literal English translation

Translation Length Comparison

NIV
17 words
KJV
17 words
ESV
17 words
NLT
22 words
MSG
18 words
NASB
18 words

Frequently Asked Questions

How many Bible translations are there for Colossians 4:15?

Bible Verse Randomizer offers Colossians 4:15 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).

Which translation of Colossians 4:15 is best?

No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.

What is the difference between literal and dynamic Bible translations?

Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.