NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
11 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
11 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
10 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
Husbands, love your wives, and do not be harsh with them.
11 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
Husbands, love your wives and never treat them harshly.
9 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
Husbands, go all out in love for your wives. Don't take advantage of them.
14 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
Husbands, love your wives and do not be embittered against them.
11 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Colossians 3:19 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.