NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
and you have been given fullness in Christ, who is the head over every power and authority.
17 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
and you have been given fullness in Christ, who is the head over every power and authority.
17 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
15 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
16 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
So you also are complete through your union with Christ, who is the head over every ruler and authority.
19 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
When you come to him, that fullness comes together for you, too. His power extends over everything.
17 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
and in Him you have been made complete, and He is the head over all rule and authority;
18 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Colossians 2:10 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.