NIV
New International Version · 1978 (rev. 2011)
I want you to know how much I am struggling for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
26 words · Balance of accuracy and readability
Read this verse in 6 Bible translations — from word-for-word to thought-for-thought.
New International Version · 1978 (rev. 2011)
I want you to know how much I am struggling for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
26 words · Balance of accuracy and readability
King James Version · 1611
For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; <sup>conflict: or, fear, or, care</sup>
36 words · Formal / word-for-word
English Standard Version · 2001 (rev. 2016)
For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,
30 words · Essentially literal
New Living Translation · 1996 (rev. 2015)
I want you to know how much I have agonized for you and for the church at Laodicea, and for many other believers who have never met me personally.
29 words · Thought-for-thought clarity
The Message · 2002
I want you to realize that I continue to work as hard as I know how for you, and also for the Christians over at Laodicea. Not many of you have met me face-to-face, but that doesn't make any difference. Know that I'm on your side, right alongside you. You're not in this alone.
54 words · Contemporary paraphrase
New American Standard Bible · 1971 (rev. 2020)
For I want you to know how great a struggle I have on your behalf and for those who are at Laodicea, and for all those who have not personally seen my face,
33 words · Most literal English translation
Bible Verse Randomizer offers Colossians 2:1 in 6 translations: New International Version, King James Version, English Standard Version, New Living Translation, The Message, New American Standard Bible. Each uses a different translation philosophy — from word-for-word (KJV, ESV, NASB) to thought-for-thought (NIV, NLT) to paraphrase (MSG).
No single translation is "best" — it depends on your purpose. For deep study, use the ESV or NASB (word-for-word). For devotional reading, the NIV balances accuracy and readability. The NLT and MSG are excellent for understanding the general meaning in modern English. Comparing multiple translations helps grasp the full richness of the text.
Literal (formal equivalence) translations like KJV, ESV, and NASB translate word-for-word from the original Hebrew/Greek. Dynamic equivalence translations like NIV and NLT translate thought-for-thought for clarity. The MSG is a paraphrase that captures the spirit in contemporary language. Each approach has strengths — that's why comparing translations is valuable.